Ознакомьтесь с правилами перед походом в театр!

БТР-2021. День 1. Играем "Дурочку"!

Лейла Салимова (ЯГТИ-РГГУ)

 

Надо просто в это что-то как-то вместе поиграть

 

Театральный институт им. Б Щукина при Государственном академическом театре им. Евг. Вахтангова
Играем «Дурочку»!
Режиссер – Валерий Маркин
Художественный руководитель курса – Нина Дворжецкая


«Пусть страшен путь мой, пусть опасен»

А. Ахматова
  

О корриде и фламенко, о корзинах и апельсинах, о Мадриде и кастаньетах, об отличии испанских страстей от итальянских ведают студенты щукинского института, существующие на виртуозном, по-вахтанговски праздничном игровом уровне в спектакле «Дурочка» по пьесе Лопе де Веги, и предлагают зрителям вместе с ними шагнуть в этот апельсиновый праздник жизни.

На сцену Театра имени Фёдора Волкова хлынула подлинная вахтанговская театральность вместе с буйством эмоциональных красок и сочным испанским колоритом, преодолела так настойчиво и смело границы психологического театра во всей его натуралистичности и правде чувств, что невозможно не увлечься игрой в пьесу. Под узнаваемые испанские мелодии и ритмы (композитор Анастасия Тереля) разворачивается игровой стихийный мир, природа которого далека от психологического натурализма, но максимально приближена к импровизационной легкости, позволяющей свободно существовать внутри заданного рисунка роли. Игра в этой системе координат неструктурная, лишенная философского подтекста, но определяющая самочувствие артиста и его ощущение драматического материала. Игра – проводник на территорию текста.

Лопе де Вега в своем творчестве вдохновлялся праздничной ярмарочной эстетикой итальянской комедии дель арте. Спектакль “Играем «Дурочку»” полифоничен – в нем отчетливо звучит самобытное испанское начало, а иногда и итальянское, но в чем-то даже и русское. Разные культуры, разные стили микшируются и предстают в одной театральной эстетике. Как будто случайно в этот спектакль проникла маска комического старика под видом учителя грамоты, карикатурно согбенного, бурчащего и вечно недовольного. Через китч, через вызов зрительскому вкусу звучит надрывное с нотками трагизма соло Нисы, великолепно выводящей классику современного шансона «Снова стою одна…» на испанском языке, сопровождаемая гнусавым переводом солистки бэнда. Музыкально-пластические интермедии, а иногда и вполне итальянские лацци органично и естественно врываются в драматическое действие и одновременно являются его закономерным продолжением.

Вслед за автором режиссер создает индивидуальные пылкие характеры, выполненные в гротесковом балаганном ключе. Каждый герой, словно блоковский паяц, перегибаясь через линию рампы, может вскрикнуть и погибнуть: «Помогите! Истекаю я клюквенным соком», а потом, как ни в чём не бывало встать и картинно удалиться со сцены.

Спектакль застроен как лавина с постепенным, но стремительным движением от условного школьного спектакля к полному опьянению театральностью существования. От двумерного картонного изображения действительности – условных пальм и апельсинов, черных условных костюмов к материальности и четкости деталей, границ сценической площадки. Опьянение происходит постепенно вместе с нарастанием эмоционального напряжения и экстаза фантазии, которая достраивает недостающие элементы места действия. Так пальмы вместе с заботливым и беспокойным стариком отцом Октавио начинают заполонять все пространство, условные апельсины превращаются в натуральные. В воздухе разносится свежесть и сладость. Комический диалог Финеи и Клары на предмет потенциального кавалера, изображенного на портрете без ног, имеет эротический подтекст. Пока Финея хвасталась портретом, Клара, погруженная в мечты о возлюбленном, поглощала сочный апельсин, истекающий желанием и страстью.

Если в первом акте зрителям предлагают «просто в это что-то как-то вместе поиграть», то во втором акте разворачивается драматизированный испанский карнавал, предназначенный исключительно для созерцания. Артисты смело балансируют на грани театральности и условности, которая позволяет не уйти в нарочитую театральщину. Условность реализуется на уровне своеобразного (не брехтовского) отчуждения, неполного погружения в образ, позволяющего реактивно впрыгивать в него и столь же стремительно покидать его рисунок. Так в спектакль вводятся персонажи, не прописанные драматургом, но придуманные режиссером – купидон, не только визуализирующий любовь наподобие средневековых аллегорических героев, но дающий дополнительный уровень игрового условного взаимодействия между героями. Любовь, по мысли драматурга, выполняет облагораживающую миссию, преображает человека и приводит от незнания к знанию. Так глупость Финеи дается через ее детскость и наивность, любовь к игре и заигрыванию, что и приводит ее к любви как чувству.

Здесь же этот путь рождения любви не принадлежит сфере внутреннего движения души, но решается через условное желание и наличие амура, подталкивающего сюжет к счастливой развязке. Вторым внесюжетным героем спектакля является солистка музыкального бэнда. Она принимает живое участие во взаимоотношениях героев, щедро раздавая советы и комментарии, переводя поэзию пьесы в музыкальные сферы, предлагая испанские вариации на узнаваемые мотив Армстронга или всем известного «Quizás, quizás, quizás».

«Основное, что нужно сыграть в этой пьесе, — это опьянение, опьянение от весны, от воздуха, от аромата только что распустившейся сирени… потом опьянение достигает высшего напряжения: становится душно, делается дурно; потом наступает гроза; раскаты грома становятся все сильнее и сильнее…». И гроза разразилась.


X Как записаться на спектакль «Человек из Подольска»?

1. Придите в кассу театра.
2. Заполните небольшую анкету, которую выдаст кассир. В ней нужно указать ваше имя, фамилию, номер телефона или адрес электронной почты.*
3. Выберите места в зале и получите билет!

Телефон кассы: +7 (4852) 72-74-04

*Проведение Фестиваля "Играем вместе" осуществляется с использованием гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов. Предоставляемая вами информация необходима исключительно для отчета о количестве зрителей.

Неаполитанские каникулы

27 ноября, сб14:00
Сейчас здесь появится ссылка на оплату билетов
Купленные билеты придут вам на почту, дальше нужно предъявить в кассе театра перед началом спектакля. Его можно распечатать или показать на экране телефона.
Берегите электронные билеты от копирования и сохраняйте в тайне номер брони
В нашем театре существуют дополнительные услуги, ознакомиться с ними можно на странице «Услуги»
Услуги